نام کتاب : قرآن و آخرين پيامبر نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 1 صفحه : 67
ملك سعود و
خوراك قرقاول!
هر وقت اين
عبارت بيان را مىبينم به ياد داستان شيرينى از مسافرت ملك سعود پادشاه سابق كشور
عربستان سعودى به ايران مىافتم، بد نيست شما هم اين داستان را بشنويد:
ميگويند: در
ايامى كه ملك سعود براى انجام يك سفر دوستانه به ايران آمده بود، روزى ضمن پذيرائى
بسيار مفصّلى كه از او بعمل آوردند خوراك بسيار لذيذى از گوشت «قرقاول»
[1] تهيه كرده بودند، پادشاه سعودى ميل داشت بداند اين خوراك لذيذ از
گوشت كدام پرنده تهيه شده است.
اما متأسفانه
هنگاميكه توضيح خواست مترجم او هر چه فكر كرد به خاطرش نيامد كه در عربى به قرقاول
چه مىگويند؟
مترجم با
نگاههاى خود از حضار استمداد مىجست اما متأسفانه هيچكس در آن ميان نبود كه واژه
عربى قرقاول را بداند و پادشاه سعودى را از سرگردانى بيرون آورد.
يكى از وزراى
وقت كه در «حل مشكلات امور مملكت از طرق آسان»! يد طولانى داشت، و در آن ضيافت
حاضر بود، پرسيد بحث سر چيست؟ گفتند بر سر واژه عربى قرقاول، گفت اينكه مشكل نيست
به ملك بگوئيد اين خوراك را از گوشت «القرقاول» تهيه كردهاند!
[2]
[1]. قرقاول بفتح قاف و ضم واو پرونده زيبائى
است كه در كنار بحر خزر بيشتر پيدا مىشود، محل زندگى آن معمولًادر جنگلها و مزارع
است، پرهاى خوشرنگ زيبائى دارد و دم درزاش معرف او مىباشد، اين كلمه اصلًا تركى
است و به فارسى آنرا «تذرو» و «تورنگ» «خروس صحرائى» مىگويند.
[2]. قرقاول را به عربى «تدرج» يا «تذرج» (بر
وزن مردم) ميگويند و اين واژه معرف واژه «تذرو» فارسى است.
نام کتاب : قرآن و آخرين پيامبر نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 1 صفحه : 67