نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 17 صفحه : 136
(وَ
خَلَقْنا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ ما يَرْكَبُونَ) مراد از اين جمله- به طورى كه ديگران[1]
تفسير كردهاند- چارپايان است، چون در جاى ديگر، كشتى و چارپايان را با هم آورده و
فرموده:(وَ
جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَ الْأَنْعامِ ما تَرْكَبُونَ)[2] و نيز فرموده:(وَ عَلَيْها وَ عَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ)[3] بعضى[4]
كشتى را در آيه قبل حمل بر كشتى نوح، و آيه مورد بحث را حمل بر كشتىها و زورقها
و بلمهاى ديگر كردهاند كه بشر بعد از كشتى نوح براى خود درست كرده. و اين تفسير
تفسيرى است بد و بىمعنا.
و
نظير آن، تفسير آن كسى[5] است كه
جمله مورد بحث را به شتر تنها معنا كرده.
و
چه بسا مفسرينى[6] كه جمله
مورد بحث را كه مىفرمايد: و براى شما از مثل كشتى چيزهاى ديگرى خلق كرديم
كه بر آن سوار مىشويد حمل بر طياره و سفينههاى فضايى عصر حاضر كردهاند. و
ليكن تعميم دادن آيه بهتر است.
(وَ إِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلا صَرِيخَ لَهُمْ وَ لا هُمْ يُنْقَذُونَ)
كلمه صريخ به معناى آن كسى است كه ناله آدمى را بشنود و استغاثه او را
جواب گويد و به فرياد او برسد. و كلمه انقاذ به معناى نجات دادن از
غرق است.
و
اين آيه شريفه با آيه قبلش كه مىفرمود:(أَنَّا حَمَلْنا
ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ) متصل است و
مىخواهد بفرمايد: اختيار، با ماست، اگر خواستيم غرقشان مىكنيم، و در اين صورت
احدى نيست كه استغاثه آنان را جواب بدهد، و هيچ نجات دهندهاى نيست كه ايشان را از
غرق شدن برهاند.
(إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَ مَتاعاً إِلى حِينٍ) اين
استثناء، استثناى مفرغ است، و تقدير كلام: لا ينجون بسبب من الاسباب و بامر
من الامور الا لرحمة منا تنالهم و لتمتع الى حين الاجل المسمى قدرناه لهم- به هيچ
سببى از اسباب، و هيچ امرى از امور، نجات پيدا نمىكنند، مگر به خاطر رحمتى از ما
كه شاملشان گردد، و به خاطر اينكه تا مدتى معين كه برايشان تقدير كردهايم زنده
بمانند مىباشد.
[1] تفسير قرطبى، ج 15، ص 35. و روح المعانى، ج 23، ص 27.
[2] كشتى و چارپايان را وسيلههايى قرار داد تا بر آن سوار شويد.
سوره زخرف، آيه 12.
[3] بر آنها و هر كشتى سوار مىشويد. سوره مؤمن، آيه 80.