responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : موسوعة قرى ومدن لبنان نویسنده : طوني مفرج    جلد : 1  صفحه : 203

الإنشاد الذي يرد فيه ذكر لبنان و جباله مرارا، ورد في 2: 17 منه ذكر لجبال باترH RAY B TER .

فريحة رجّح أن يكون الإسم من جذر" بتر" الذي يعني القطع و الفصل، فيكون معنى الإسم: الفاصل و القاطع. ثمّ أورد إمكانيّة أن يكون الإسم تحريفا لBADDAR السريانيّة و معناها بذر الحبّ. أو أن يكون‌BET P T RA أي:

مائدة أو منضدة و مجازا مذبح الآلهة يقدّم عليه الطعام و الذبائح.

أمّا حبيقة و أرملة ففسّرا الإسم ب" وراء، خلاف أمام"، و في هذه الحال يكون الإسم مركّبا من حرف الجرّ" ب"، و" إثر"، إي بإثر، و يقول فريحة إنّ هكذا تسمية تشبه جملة مركبّة من جارّ و مجرور لا يؤخذ بها.

يبقى أن ندلي برأينا البسيط حول اسم باتر لافتين إلى أنّه في الأساس كان يكتب و يلفظ باثر و ليس باتر، و في العربيّة، الباثر: هو الماء البادي من غير حفر، و هذا ما ينطبق على مياه القرية تماما.

أمّا اسم خفيشة فهو تحريف لكلمة" خافشيت" السريانيّةAFSHIT التي تعني: المنفصلة.

عائلاتها

موحّدون دروز: أبو حسين. أبو هدير. ثابت. حامد. حمدان. خطّار. الزويني.

الزين. صافي. عزّام. عودة- عودي. فارس. كامل. كيوان. مهدي- بو مهدي. نايب. نرش. هاني. وهبي.

مسيحيّون: جبّور. الحدّاد. غانم.

نام کتاب : موسوعة قرى ومدن لبنان نویسنده : طوني مفرج    جلد : 1  صفحه : 203
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست