وقال صاحب روضات الجنّات، عند ترجمة جمال الدين بن عبد الله الجرجاني:
"ثمّ ليعلم أنّ هؤلاء المتلقّب كلّهم بجمال الدين قد يشتبه بعضهم بعد اللحن في النسخ بمن لقّب من الفضلاء بجلال الدين ولم يُعرف له إسم يمتاز به، كمثل: الشيخ العميد جلال الدين الأسترابادي الصدر ... والسيّد السند الكبير جلال الدين بن شرفشاه ... صاحب كتاب "نهج الشيعة في بيان فضائل وصيّ خاتم الشريعة""[1].
وفي الطبقات في علماء القرن التاسع عند ترجمة عبد الله العجمي، قال:
"جلال الدين بن محمّد بن عبد الله القاضي لم يذكروه، وهو الشيخ المعظّم والفخر المكرّم راوي الصحيفة الرضويّة المعروفة، ولعلّه متّحد مع السيّد جلال الدين الحسيني الذي ذكره الشيخ الحرّ العاملي"[3].
وهذه الأخطاء كثيراً ما تكون من التشابه الإسمي أو في اللّقب أو ناشئة من عدم الإطّلاع الدقيق على سلسلة نسب المترجَم ـ كما عرفت ـ .
وقد يكون الخطأ من سهو المؤلّف أو اشتباه المصحّح وغفلته، ففي الرياض عند ذكر المترجم له قال:
"السيّد جمال الدين عبد الله بن شرفشاه الحسيني ..."[4].