نام کتاب : تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 9 صفحه : 300
در زبانهاى مختلف جهانند آن چنان زبان وسيعى است كه مىتواند ترجمان لسان وحى
باشد و مفاهيم و ريزه كاريهاى سخنان خدا را باز گو كند، علاوه بر اين، مسلم است كه
اسلام از جزيره عربستان از يك كانون تاريكى و ظلمت و توحش و بربريت طلوع كرد، و در
درجه اول مىبايست مردم آن سامان را گرد خود جمع كند، آن چنان گويا و روشن باشد كه
آن افراد بىسواد و دور از علم و دانش را تعليم دهد و در پرتو تعليمش دگرگون سازد
و يك هسته اصلى براى نفوذ اين آئين در ساير مناطق جهان به وجود آورد.
البته قرآن با اين زبان براى همه مردم جهان قابل فهم نيست (و به هر زبان ديگرى
بود نيز همين گونه بود) زيرا ما يك زبان جهانى كه همه مردم دنيا آن را بفهمند
نداريم، ولى اين مانع از آن نخواهد شد كه ساير مردم جهان از ترجمههاى آن بهره
گيرند و يا از آن بالاتر با آشنايى تدريجى به اين زبان، خود آيات را لمس كنند و
مفاهيم وحى را از درون همين الفاظ درك نمايند.
به هر حال تعبير به" عربى بودن" كه در ده مورد از قرآن تكرار شده
پاسخى است به آنها كه پيامبر را متهم مىكردند كه او اين آيات را از يك فرد عجمى
ياد گرفته و محتواى قرآن يك فكر وارداتى است و از نهاد وحى نجوشيده است.
ضمنا اين تعبيرات پى در پى اين وظيفه را براى همه مسلمانان به وجود مىآورد كه
همگى بايد بكوشند و زبان عربى را به عنوان زبان دوم خود به صورت همگانى بياموزند
از اين نظر كه زبان وحى و كليد فهم حقايق اسلام است.
***
سپس مىفرمايد:" ما نيكوترين قصهها را از طريق وحى و فرستادن اين
قرآن براى تو بازگو مىكنيم هر چند پيش از آن، از آن غافل بودى" (نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِما
أَوْحَيْنا إِلَيْكَ هذَا الْقُرْآنَ وَ إِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ
الْغافِلِينَ).
نام کتاب : تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 9 صفحه : 300