نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 20 صفحه : 358
بعضىها[1]
گفتهاند: مراد از رسول كه اين صفات براى او ذكر شده، خود رسول خدا 6 است، ولى
اين حرف درست نيست، چون با آيات بعدى نمىسازد.
[وجه
اينكه فرمود: صاحب شما ديوانه نيست]
(وَ ما صاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ) اين آيه عطف است بر جمله(إِنَّهُ لَقَوْلُ ...)، و رد تهمتى است كه كفار به رسول
خدا 6 مىزدند و او را مجنون مىخواندند و اينكه از رسول خدا 6 به عبارت
صاحبكم- همنشين شما تعبير كرده، به قول آن مفسر[2]
خواسته است تهمت كفار را تكذيب كند، كه او را مجنون مىخواندهاند، و ساحتش را از
چنين چيزهايى منزه بدارد، پس اين جمله اشاره دارد به اينكه او از اول عمرش تا كنون
با شما معاشرت داشته، در بين شما بوده، و شما او را از هر كس ديگر بهتر مىشناسيد،
و او را داراى كمالى از عقل، و رزانتى از رأى، و صدقى در قول يافتهايد، و كسى را
كه چنين كمالاتى داشته باشد، به جنون نسبت نمىدهند.
و
اگر جبرئيل را به آن صفات ششگانه بستود، و چنين مدحى از رسول خدا 6 نكرد، دليل
نمىشود بر اينكه جبرئيل مقامى بلندتر از رسول خدا 6 دارد، براى اينكه زمينه
گفتار اين است كه بفهماند اين قرآن اوهام ديوانگان و القائات شيطانى نيست، بلكه از
طريق وحى و بوسيله چنين فرشتهاى نازل شده، و خلاصه اينكه راه نزول آن، راه سالمى
بوده، و حتى احتمال خيانت و خطا هم در آن نيست، زيرا فرشته وحى صفاتى چنين و چنان
دارد، و در چنين زمينهاى جاى ستودن رسول خدا 6 نيست و اين توجيه را ديگران هم
كردهاند.
البته
در مطاوى و لابلاى كلام خدا صفات كريمهاى از رسول خدا 6 ديده مىشود، كه با در
نظر گرفتن آن، هيچ شكى باقى نمىماند در اينكه آن جناب افضل از جبرئيل و از همه
ملائكه است، براى اينكه مىبينيم همه را مامور ساخته كه براى بشر سجده و خضوع
كنند، براى اينكه انسان خليفه خدا در زمين است.
(وَ لَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ) ضمير فاعل
در جمله راه به كلمه صاحب ، و ضمير ه كه ضمير
مفعول است به رسول كريم كه همان جبرئيل باشد بر مىگردد.