نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 17 صفحه : 147
پناهنده
رحمت خدا مىكنند و مىگويند: اين همان بعث و جزايى بود كه رحمان وعده
مىداد .
همين
گفتارشان نيز از در نيرنگ و كيدى است كه: در دنيا به آن خو گرفته بودند، هر وقت
دشمن بر آنان غلبه كرد، شروع مىكردند به تملق و اظهار ذلت و اعتراف به ظلم و
تقصير. و در آخر با جمله(وَ صَدَقَ
الْمُرْسَلُونَ) حقانيت رسولان را تصديق مىكنند.
از
بيان گذشته چند نكته روشن مىشود:
اول
اينكه: چرا در هنگام بعث، واويلا مىگويند.
دوم
اينكه: چرا اول مىپرسند: چه كسى آنان را از مرقدشان برانگيخته و سپس اقرار
مىكنند به اينكه: اين همان وعدهاى است كه رحمان داده، و نيز اقرار مىكنند به
حقانيت و صدق مدعاى مرسلين، با اينكه ظاهر آن سؤال اين است كه به همه اين مطالب
جاهلند.
سوم
اينكه: جمله(مَنْ بَعَثَنا مِنْ مَرْقَدِنا) و جمله(هذا ما وَعَدَ الرَّحْمنُ ...) هر دو از سخنان كفار است.
ولى
بعضى[1] از مفسرين
گفتهاند: جمله(وَ صَدَقَ الْمُرْسَلُونَ) عطف است بر
جمله(وَعَدَ الرَّحْمنُ) كه
كلمه ما بر سر آن است و ما يا مصدريه است و يا موصوله. و
(براى دفع اين اشكال كه چگونه كسى كه نمىداند چه كسى او را زنده كرده خودش
مىگويد رحمان زنده كرده) گفتهاند: جمله هذا ما وعده الرحمن ...
جوابى است كه: خدا و يا ملائكه و يا مؤمنين از سؤال كفار كه گفتند: چه كسى
ما را از خوابگاهمان برانگيخت؟ دادهاند.
و
بر خواننده پوشيده نيست كه اين تفسير خلاف ظاهر آيه است، مخصوصا در صورتى كه
كلمه ما را مصدريه بگيريم. و اگر جمله(هذا ما وَعَدَ الرَّحْمنُ) جواب خداى سبحان و يا ملائكه از
سؤال كفار باشد كه پرسيدند:(مَنْ بَعَثَنا مِنْ
مَرْقَدِنا) بايد در جواب آن كه سؤال از فاعل است، فاعل معرفى شود، نه فعل فاعل،
چون آنها پرسيدند: چه كسى ما را از مرقدمان برانگيخت بايد
بفرمايد: رحمان ، نه اينكه بفرمايد: اين آن وعدهاى است كه رحمان
مىداد .
و
توجيهى كه بعضى[2] در مقام
رد اين اشكال كردهاند كه: اين تعبير براى آن است كه كفرشان را به رخشان
بكشد و بر آن، ملامتشان كند، علاوه بر اين اشاره به فاعل هم دارد