نام کتاب : فرهنگ نامه علوم قرآن نویسنده : دفتر تبلیغات اسلامی جلد : 1 صفحه : 1472
ترجمههاي اندونزيايي قرآن
ترجمههاي اندونزيايي قرآن
(قرآنهاى ترجمه شده به زبان اندونزيايى)
زبان اندونزيايى از زبانهاى هسپرونزى
(شاخهاى از استرونزي) است که به دو دسته عمده «خاورى» و «باخترى» تقسيم
مىشوند. قرآن مجيد در زبان اندونزيايى، هم به صورت کامل و هم به شکل جزئى ترجمه شده
و تعداد آن افزون بر چهل مورد است.
برخى از ترجمههاى قرآن به زبان اندونزيايى به شرح ذيل است:
1. ترجمه کامل به دست احمدحسن با عنوان الفرقان، تفسير قرآن به خط لاتين
در سال 1928م که در باندوگ چاپ شده است؛
2. ترجمه قرآن اثر بختيار سورين، 1978م؛
3. البيان، ترجمه قرآن اثر محمدحسبى صديقى 1971م، باندونگ؛
4. تفسير قرآنکريم، عبدالحليم حسن، مدان 1967م.
نيز ر.ک: مترجمان اندونزيايى قرآن
[1]جمعي از محققان;ويژه نامه مركزترجمه قرآن
مجيدبه زبانهاى خارجى;صفحه 25
[2]بينارق ، عصمت;كتابشناسى جهانى ترجمه
هاوتفسيرهاى چاپى قرآن به65زبان;صفحه 137
[3]بي آزار شيرازي ، عبد الكريم ، 1323
-;ترجمه آوايى,تفسيرپيوسته وتاويل قرآن به قرآن ناطق;صفحه 176
نام کتاب : فرهنگ نامه علوم قرآن نویسنده : دفتر تبلیغات اسلامی جلد : 1 صفحه : 1472