نام کتاب : ترجمه امالي شيخ مفيد نویسنده : استاد ولي، حسين جلد : 0 صفحه : 3
سخن ناشر
بِسْمِ اللَّهِ
الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1- بنياد پژوهشهاى
اسلامى، كه به منظور احياى فرهنگ غنى اسلام و نشر معارف اهل البيت عليهم السّلام
تأسيس شده، از يك سال پيش فعّاليّت فرهنگى و پژوهشى خود را بر اساس موازين علمى و
شيوههاى تحقيقاتى با همكارى جمعى از استادان و محقّقان حوزه و دانشگاه آغاز كرده
است. و در اين راه مقدّس از همه پژوهشگران و صاحبنظران استمداد مىكند. برقرارى
ارتباط و همكاريهاى پژوهشى و نيز انعقاد قرار داد با محقّقان و مترجمان و مؤسّسات
علمى و فرهنگى براى تأليف، ترجمه، تصحيح متون و چاپ و نشر آثار برجسته اسلامى از
جمله فعّاليتهاى بنياد به شمار مىرود.
2- چنان كه مىدانيم از
دير باز دانشمندان فارسى زبان، به ترجمه آثار عربى توجّهى خاصّ داشتهاند، كه نقطه
اوج آن را مىتوان در ترجمههاى گوناگون قرآن سراغ گرفت. بنا به روايتى نخستين بار
سلمان فارسى قرآن را به فارسى ترجمه كرد[1].
ترجمه قرآن به زبان
فارسى در تمامى دورههاى گذشته- در مجموع- رواج فراوان داشته، و امروزه صدها نمونه
آن زينت بخش كتابخانهها و موزههاست، برخى از آنها نيز چاپ شده، و بىترديد دهها
ترجمه ديگر بر اثر حوادث گوناگون از بين رفته است.
3- علاوه بر ترجمه قرآن،
عنايتى بسزا به ترجمه احاديث[2] نيز مبذول
شده
[1] عماد الدّين ابو المظفّر اسفراينى متوفّاى 471
ه. ق: تاج التراجم في تفسير القرآن للأعاجم، نسخه خطّى بودليان ورق 8 پ.
[2] بجز كتب احاديث، برخى كتب علمى و اسلامى نيز
به فارسى ترجمه شده است نظير:
ترجمه تفسير طبرى، ترجمه تاريخ
طبرى، ترجمه النهاية شيخ طوسى، ترجمه التفهيم بيرونى و غير آن.
نام کتاب : ترجمه امالي شيخ مفيد نویسنده : استاد ولي، حسين جلد : 0 صفحه : 3