نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 1 صفحه : 217
دوّم: ارتباط اين آيه است با آيه بعدى باين
نحو: كه چون موضوع كشتن و اختلاف روى داد ما دستور داديم: پاره از اعضاء گاو را بر
بدن كشته بزنيد.
خطاب در آيه متوجه كيست؟
در آن دو احتمال است:
اوّل اينكه خطاب متوجّه مردمى است كه در عصر نبىّ اكرم بودند و در حقيقت
مقصود پيشينيان و پدران و اجداد آنان است و اين عادت در عرب معمول است كه اولاد را
بخطاب پدران خطاب مىكنند و همه طائف را بخطاب يك فرد مثلًا ميگويند:
بنو تميم چنين كردند در صورتى كه يكى از آنان كرده است و بنا بر اين
احتمال مقصود از آيه چنين است است: بياد بياوريد هنگامى كه نفسى را كشتيد تا آخر.
دوّم: خطاب متوجه كسانى است كه در زمان موسى ميزيستند و بنا بر اين
احتمال معناى آيه اين است: ما گفتيم بآنها اين جريان را، و گفته شده اسم مقتول
عاميل است.
(فَادَّارَأْتُمْ فِيها ...)- پس اختلاف و نزاع
كرديد در آن.
و در ضمير دو احتمال است:
اوّل: اينكه ضمير بنفس برميگردد يعنى در نفسى را كه كشتيد نزاع
نموديد و هر كدام خويشتن را از اتّهام دور مىساختيد و اين احتمال با ظاهر آيه
سازگارتر است.
دوّم: اينكه ضمير بكشندگان بر ميگردد يعنى در قاتلين اختلاف و نزاع
نموديد.
(وَ اللَّهُ مُخْرِجٌ ما كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ ...)- خداوند راز قتلى را كه پنهان مىكنيد آشكار مىسازد.
و گفته شده معناى آيه چنين است: آيه خطاب به يهوديان در زمان نبىّ
اكرم است و خداوند آشكار مىسازد آنچه را كه شما پنهان مىكنيد از خبرهاى مهم، و
آگاه است از عيوب شما و اسلاف شما با آنكه پنهان مىسازيد.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 1 صفحه : 217