نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 1 صفحه : 201
و(وَ إِذْ أَخَذْنا
مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثاقَهُمْ وَ مِنْكَ وَ مِنْ نُوحٍ)[1] (چون
از پيامبران پيمان ايشان بگرفتيم و از تو و نوح و ابراهيم ....) دانست كه در اين
آيات آنچه عطف شده داخل كلمات قبلى بوده است مانند «نخل» در «فاكهه» و «نوح» و
«ابراهيم» در «نبيّين» زيرا در اين موارد مجاز و بر خلاف ظاهر است و اگر قرينه در
اين آيات نبود ميگفتيم آنچه بعد از «واو» آمده داخل در كلمات قبل خود نبوده است
هنگامى كه از شما پيمان گرفتيم و كوه را بر فراز سر شما بالا برديم
كه: آنچه بشما داديم (كتاب خدا) محكم بگيريد و مندرجات آن را بخاطر بياوريد باشد
كه پرهيزكارى كنيد (63) پس از آن روى گردانديد پس اگر فضل و رحمت خدا شامل حال شما
نميبود از زيانكاران شده بوديد (64)
شرح لغات
ميثاق ...- وزن مفعال از ماده وثوق (اطمينان) عهد محكم.
طور ...- در لغت بمعناى كوه و در اصطلاح كوه مخصوصى است كه موسى در
آن، خدا را ميخواند.
تولّيتم ...- روى گردانديد و پشت كرديد.
تفسير
اين خطاب نيز متوجه به نبى اسرائيل است ميفرمايد بياد آوريد وقتى از
شما پيمان و عهد گرفتيم اين پيمان، همان درك فطرى توحيد و عدل خداست باضافه
برهانهاى واضح و روشن ديگرى كه بر توحيد و بر صدق انبياء و رسل اقامه نموديم.
بعضى ميگويند منظور از اين پيمان، همان عهديست كه از انبياء گرفته
شده است در آيه كريمه: